
作
者
简
介
钟振振,1950年生,南京人。现任南京师范大学教授,博士生导师。古文献整理研究所所长。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会会长,全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问、国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在美国耶鲁、斯坦福等海外三十多所名校讲学。

钟振振:宋吴文英《梦窗词》新解
第七十四集
高阳台·落梅
宋·吴文英
宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。古石埋香,金沙锁骨连环。南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。半飘零,庭上黄昏,月冷阑干。
寿阳空理愁鸾。问谁调玉髓,暗补香瘢。细雨归鸿,孤山无限春寒。离魂难倩招清些,梦缟衣、解佩溪边。最愁人,啼鸟晴明,叶底青圆。

关于“古石埋香”
杨铁夫先生《吴梦窗词笺释》卷三曰:“《玉溪缩事》:王季检筑防蕃城,至上邽山下获瓦棺。石刻篆铭曰:‘车道之北,邽山之阳。深深葬玉,郁郁埋香。’”
按:杨先生所引《玉溪缩事》,应是《玉溪编事》。“编”误为“缩”,也许是排字的过程中出了差错。
《玉溪编事》一书,五代时人金利用所撰,凡三卷(详见宋王尧臣等所编《崇文总目》卷二七《小说类》、郑樵《通志》卷六八《艺文略》六《小说》、《宋史》卷二〇六《艺文志》五《小说类》等),今已不传。宋李昉等编《太平广记》,录有该书佚文八条。《广记》卷三九二《铭记》二《王承检》条所录曰:“王蜀秦州节度使王承检筑防蕃城,至上邽山下,获瓦棺。内无尸,唯有一片舌,肉色红润,坚如铁石。其舌上只有一髑髅,中有一古钱。有二蝇,振然飞去。片石刻篆字曰:‘大隋开皇二年,渭州刺史张崇妻夫人王氏,年二十五,嫁于崇,三年而娠,恶其妊娠,遂卒。铭曰:车道之北,邽山之阳。深深葬玉,郁郁埋香。刻斯贞石,焕乎遗芳。地变陵谷,崄列城隍。乾德丙年,坏者合郎。’是岁伪乾德六年,丙子岁也。言‘坏者合郎’,即王承检小字也。”
“王蜀”,即五代十国时十国中的前蜀,因其国主姓王氏,故称。“大隋开皇二年”,即隋文帝开皇二年(582)。“伪乾德六年”,即前蜀后主王衍乾德六年(924)。这一年是甲申岁,并非“丙子岁”,不知《玉溪编事》的作者为什么会犯这样低级的错误。但这和我们要讨论的问题关系不大,这里也只是顺便提一提。
杨先生引这条资料以注吴文英词,本来是不错的。其失误在于删节得不怎么妥当,有点令读者摸不着头脑。
瓦棺下葬的时间与它被发现的时间,是不应该删节的。而该墓葬的主人为女性,尤其不应该删节!删去了这条重要的信息,“埋香”特指埋葬女性的语义便无从彰显了。
“埋香”,唐人诗中一般用作“埋香骨”。
唐李贺《官街鼓》曰:“汉城黄柳映新帘,柏陵飞燕埋香骨。”此诗中的“香骨”,是说汉成帝的皇后赵飞燕。
李商隐《与同年李定言曲水闲话戏作》曰:“碧草暗侵穿苑路,珠帘不卷枕江楼。莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。”此诗中的“香骨”,是说自己的亡妻。
陆龟蒙《宫人斜》曰:“草著愁烟似不春,晚莺哀怨问行人。须知一种埋香骨,犹胜昭君作虏尘。”此诗中的“香骨”,是泛说群墓里埋葬着的宫女。
宋人诗词,有作“埋香骨”者,如高观国《酹江月·灵岩吊古》曰:“专宠谁比轻颦,楚腰吴艳,一笑无颜色。风月荒凉罗绮梦,输与扁舟归客。舞阕歌残,国倾人去,青草埋香骨。五湖波淼,远空依旧涵碧。”此词中的“香骨”,是说西施。
亦有作“埋香”者,如王柏《滕勿斋内扬氏挽词三首》其一曰:“东风卷地兮摧千红,松柏青葱兮启幽宫。龙㡛广柳兮辞帘栊,埋香掩玉兮甘长终。”此诗中的“埋香”,是说友人葬其亡妻。
又如叶茵《室人墓下》曰:“楚怆埋香地,卿须念藁砧。齐眉中道决,同穴百年心。”此诗中的“埋香”,是说自己葬其亡妻。
又如刘将孙《沁园春》词,序曰:“大桥名清江桥,在樟镇十里许,有无闻翁赋《沁园春》《满庭芳》二阕,书避乱所见女子。……后有螺川杨氏和二首,又自序:‘生杨嫁罗,丙子暮春,自涪翁亭下舟行,追骑迫,间逃入山,卒不免于驱掠。行三日,经此桥,睹无闻二词,以为特未见其苦,乃和于壁。’复云:‘观者毋谓弄笔墨非好人家儿女。’此词虽俚,谅当近情。……甚可哀也。因念南北之交,若此何限,心常痛之。适触于目,因其调为赋一词,悉叙其意,辞不足而情有馀悲矣。”词曰:“流水断桥,坏壁春风,一曲韦娘。记宰相开元,弄权疮痏;全家骆谷,追骑仓皇。彩凤随鸦,琼奴失意,可似人间白面郎?知他是,燕南牧马,塞北驱羊?〇啼痕自诉衷肠。尚把笔低徊愧下堂。叹国手无棋,危途何策;书窗如梦,世路方长。青冢琵琶,穹庐笳拍,未比渠侬泪万行。二十载,竟何时委玉,何地埋香?”此词中的“埋香”,是代宋末被元军掳掠的杨氏女子哀叹,不知自己死后会葬在哪里。
吴文英词别首《莺啼序》(残寒正欺病酒)亦曰:“幽兰旋老,杜若还生,水乡尚寄旅。别后访、六桥无信,事往花委,瘗玉埋香,几番风雨。”此词中的“埋香”,是说自己的情人已经亡故。
但不管是作“埋香骨”还是作“埋香”,都是说埋葬女子。吴文英此词咏“落梅”,则是将梅花的凋落比作美女的逝去。宋代的咏花词,历来有以美人来比喻花的传统。吴文英词正是循此惯例。

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系